Priceless, Divine Diamonds - V
Sriman Sant Isher Singh Ji Rara Sahib Wale
Sriman Sant Isher Singh Ji Rara Sahib Wale
21. The World is nothing but maya
The mind is immersed in falsehoods like maya, ignorance, and lack of knowledge - all that is nothing more than mirage of water in barren lands. Everything, from the intangible to the blade of grass, is purely symbolic and nothing more, all the names are merely imaginary. Anything else that is seen, spoken, felt and heard is certainly false. One should bathe in waters of this understanding everyday and eventually find the position of Nirvilakap Samadhi by meditating on that one Nirgun, Formless, Infinite Brahm. With continuous Abhiyaas, determination increases which then results in liberation; one enjoys that state and finally achieves body-free state at the end of karma cycle.
ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥
ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion.
This world is just a magic-show; no one will be holding your hand. ||1||Pause|| (Kabir Ji, Ang 727, SGGS Ji)
ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਝਕੋਲਨਹਾਰੁ ॥
ਸੰਤਹੁ ਮਾਖਨੁ ਖਾਇਆ ਛਾਛਿ ਪੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧੮॥
Kabeer, Maya is the butter-churn, and the breath is the churning-stick.
The Saints eat the butter, while the world drinks the whey. ||18|| (Ang 1365, SGGS Ji)
ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion.
This world is just a magic-show; no one will be holding your hand. ||1||Pause|| (Kabir Ji, Ang 727, SGGS Ji)
ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਝਕੋਲਨਹਾਰੁ ॥
ਸੰਤਹੁ ਮਾਖਨੁ ਖਾਇਆ ਛਾਛਿ ਪੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧੮॥
Kabeer, Maya is the butter-churn, and the breath is the churning-stick.
The Saints eat the butter, while the world drinks the whey. ||18|| (Ang 1365, SGGS Ji)
22.
ਮਨ ਕੇ ਸਿਵਾ ਸੰਸਾਰ ਕੋਈ, ਸਿੱਧ ਕਰ ਸਕਤਾ ਨਹੀਂ।
(ਹੈ) ਮਨ ਕੇ ਸਿਵਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ, ਸੱਤਾ ਕੁਛ ਭੀ ਨਹੀਂ।
That there is a world other the mind, no one can prove,
Without the mind, the world has no status.
ਸੰਸਾਰ ਤੋ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਹੈ ਜਨਮ ਨਾ ਹੈ ਮਰਨ।
ਧੰਨ ਹੈਂ ਸਤਗੁਰ ਦੇਵ ਜੀ, ਜਿਨ੍ਹ ਕਾਟੇ ਹੈਂ ਸਗਲੇ ਭਰਮ।
The world is not real, neither is birth or death,
Great are Satgurdev Ji, that have destroyed all doubts.
ਅਗਰ ਮੈਂ ਚਾਹੂੰ ਤੋ ਯਕਦਮ ਉੜਾ ਦੂੰ,
ਤਰਹ ਤਰਹ ਕੀ ਯਹ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ।
If I want I can in a snap blow away,
all fragments of worldly thoughts.
(ਹੈ) ਮਨ ਕੇ ਸਿਵਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ, ਸੱਤਾ ਕੁਛ ਭੀ ਨਹੀਂ।
That there is a world other the mind, no one can prove,
Without the mind, the world has no status.
ਸੰਸਾਰ ਤੋ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਹੈ ਜਨਮ ਨਾ ਹੈ ਮਰਨ।
ਧੰਨ ਹੈਂ ਸਤਗੁਰ ਦੇਵ ਜੀ, ਜਿਨ੍ਹ ਕਾਟੇ ਹੈਂ ਸਗਲੇ ਭਰਮ।
The world is not real, neither is birth or death,
Great are Satgurdev Ji, that have destroyed all doubts.
ਅਗਰ ਮੈਂ ਚਾਹੂੰ ਤੋ ਯਕਦਮ ਉੜਾ ਦੂੰ,
ਤਰਹ ਤਰਹ ਕੀ ਯਹ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ।
If I want I can in a snap blow away,
all fragments of worldly thoughts.
The world is 'created' with thoughts and freedom comes when thoughts end. Thoughts are furney (impulsive ideas) and furney are sky-like. Sky is infinite and infinite means emptiness. Thus, with thoughts, the world proves to be as vast as the sky. When the world is considered insignificant, the only entity that remains is the Atma, and that is formless, non-dualistic, without attributes, absolute, and Nirvikalap. The Sat-Chitt-Anand is self-existant and is the absolute Truth. He is established in his glory like stone is always present in its solidness and water is always found in its fluidity and sky is always established in its infinite vastness. Similarly, the Atma is established in its Nirdvandh, Nirvikalap and Samadh-Roop glory.
ਚਿਦਾਕਾਸ਼ੋਹੰ - ਨਿਰਵਿਕਲਪੋਹੰ - ਚਿੰਨ੍ਹਮਾਤ੍ਰੋਹੰ।
23. The Destructible world (Bairaag)
ਮਿਟਾ ਦੇ ਅਪਨੀ ਹਸਤੀ ਕੋ,
ਅਗਰ ਕੁਛ ਮਰਤਬਾ ਚਾਹੇ।
Wipe off your existence,
if you wish for some status.
ਕਿ ਦਾਨਾ ਖ਼ਾਕ ਮੇਂ ਮਿਲ ਕਰ,
ਗ਼ੁਲੇ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਬਨਤਾ ਹੈ।
for a seed, only on mixing with soil,
becomes flower garden.
ਜਿਨ ਕੇ ਮਹਿਲੋਂ ਮੇਂ ਹਜ਼ਾਰੋਂ ਕਿਸਮ ਕੇ ਫ਼ਾਨੂਸ ਥੇ,
ਝਾੜ ਉਨਕੀ ਕਬਰ ਪਰ ਹੈਂ ਔਰ ਨਿਸ਼ਾਂ ਕੁਛ ਭੀ ਨਹੀਂ।
Those who had thousand types of chandeliers in their palaces,
now have no sign on their graves except few wild plants.
ਨਾ ਕਰ ਇਤਨਾ ਤਕੱਬਰ ਕਿ ਜਹਾਨ ਇਕ ਰੋਜ਼ ਫ਼ਾਨੀ ਹੈ,
ਕਿ ਤੁਮ ਭੀ ਸੇ ਆਲ੍ਹਾ ਹੋ ਗੁਜ਼ਰੇ ਨਾ ਕੁਝ ਪਤਾ ਔਰ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ।
Do not be proud of yourself for this world is destructible,
many greater than you have come and gone but there is no sign of them anywhere.
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
The Lord God is in all mind and matter, subtle and manifest.
O Nanak, the Gurmukh realizes God. ||14|| (Ang 299, SGGS Ji)
ਏਕਹਿ ਤੇ ਸਗਲਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰਾ ॥੮॥
From the One, the entire expanse of the Universe emanated.
O Nanak, He Himself is our Saving Grace. ||8|| (Ang 251,SGGS Ji)
ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
ਸੂਤੁ ਏਕੁ ਮਣਿ ਸਤ ਸਹੰਸ ਜੈਸੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
God is everything, God is everything. Without God, there is nothing at all.
As one thread holds hundreds and thousands of beads, He is woven into His creation. ||1||Pause|| (Ang 485, SGGS Ji)
ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.
By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord. (Ang 922, SGGS Ji)
ਅਗਰ ਕੁਛ ਮਰਤਬਾ ਚਾਹੇ।
Wipe off your existence,
if you wish for some status.
ਕਿ ਦਾਨਾ ਖ਼ਾਕ ਮੇਂ ਮਿਲ ਕਰ,
ਗ਼ੁਲੇ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਬਨਤਾ ਹੈ।
for a seed, only on mixing with soil,
becomes flower garden.
ਜਿਨ ਕੇ ਮਹਿਲੋਂ ਮੇਂ ਹਜ਼ਾਰੋਂ ਕਿਸਮ ਕੇ ਫ਼ਾਨੂਸ ਥੇ,
ਝਾੜ ਉਨਕੀ ਕਬਰ ਪਰ ਹੈਂ ਔਰ ਨਿਸ਼ਾਂ ਕੁਛ ਭੀ ਨਹੀਂ।
Those who had thousand types of chandeliers in their palaces,
now have no sign on their graves except few wild plants.
ਨਾ ਕਰ ਇਤਨਾ ਤਕੱਬਰ ਕਿ ਜਹਾਨ ਇਕ ਰੋਜ਼ ਫ਼ਾਨੀ ਹੈ,
ਕਿ ਤੁਮ ਭੀ ਸੇ ਆਲ੍ਹਾ ਹੋ ਗੁਜ਼ਰੇ ਨਾ ਕੁਝ ਪਤਾ ਔਰ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ।
Do not be proud of yourself for this world is destructible,
many greater than you have come and gone but there is no sign of them anywhere.
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
The Lord God is in all mind and matter, subtle and manifest.
O Nanak, the Gurmukh realizes God. ||14|| (Ang 299, SGGS Ji)
ਏਕਹਿ ਤੇ ਸਗਲਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰਾ ॥੮॥
From the One, the entire expanse of the Universe emanated.
O Nanak, He Himself is our Saving Grace. ||8|| (Ang 251,SGGS Ji)
ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
ਸੂਤੁ ਏਕੁ ਮਣਿ ਸਤ ਸਹੰਸ ਜੈਸੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
God is everything, God is everything. Without God, there is nothing at all.
As one thread holds hundreds and thousands of beads, He is woven into His creation. ||1||Pause|| (Ang 485, SGGS Ji)
ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.
By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord. (Ang 922, SGGS Ji)
24. Always Present, Never Hidden
ਜਿਧਰ ਦੇਖਤਾ ਹੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ਹੀ ਖ਼ੁਦਾ ਹੈ,
ਖ਼ੁਦਾ ਸੇ ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੁਦਾ ਹੈ।
Everywhere I look, there is God,
No thing is separate from God.
ਜੋ ਅੱਵਲ ਔਰ ਆਖ਼ਿਰ ਖ਼ੁਦਾ ਹੀ ਖ਼ੁਦਾ ਹੈ,
ਤੋ ਅਬ ਭੀ ਕਿਆ ਉਸਸੇ ਕੋਈ ਸ਼ੈਅ ਜੁਦਾ ਹੈ ?
God is the beginning, God is the end,
is there anything still separate from Him?
ਹੈ ਅਗਾਜ਼ ਹੀ ਅੰਜਾਮ ਜ਼ੇਵਰ ਮੇਂ ਜ਼ਰ ਕਾ,
ਮਿਆਨ ਮੇਂ ਨਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਵੋਹ ਗ਼ੈਰ ਤਿਲਾ ਹੈ।
The end is the beginning for gold in ornament,
in the middle also, the gold is ever-present.
ਵੋਹੀ ਆਪ ਹਰ ਏਕ ਸੂਰਤ ਮੇਂ ਆਇਆ,
ਕਹੀਂ ਆਬੋ ਆਤਿਸ਼ ਜ਼ਮੀਨੋ ਹਵਾ ਹੈ।
He comes in every shape and form,
somewhere He is water, fire, land or air.
ਖ਼ੁਦਾ ਮੇਂ ਜੋ ਦੂਈ ਕੋ ਦੇਤਾ ਦਖ਼ਲ ਹੈ,
ਵੋਹ ਕਾਫ਼ਿਰ, ਵ ਮੁਨਕਿਰ ਵ ਅਹਿਲੇ ਖ਼ਤਾ ਹੈ।
That who attaches duality with the Lord,
he is a kaffir, apostate, and full of mistakes.
ਕਹਾਂ ਉਸਕੋ ਦੂਰ ਔਰ ਜੁਦਾ ਢੂੰਢਤੇ ਹੋ,
ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੈ ਹਾਜ਼ਿਰ ਨਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਛੁਪਾ ਹੈ।
Where do you go looking for Him?
He is omnipresent, He is never hidden.
ਜਿਸੇ ਤੁਮ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਦੁਨੀਆਂ ਐ ਗ਼ਾਫ਼ਿਲ,
ਵੋਹ ਕੁਲ ਹੱਕ ਹੀ ਹੱਕ ਨਾ ਜੁਦਾ ਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ।
What you consider as world, o naive,
is nothing but that Absolute, He is neither seperate nor mixed.
ਸਫ਼ਾਤੀ ਤਾਈਯਨ ਮਿਟਾ ਦਿਲ ਸੇ ਦੇਖੋ,
ਯਹੀ ਏਕ ਜ਼ਾਤ-ਏ-ਖ਼ੁਦਾ ਜਾ-ਬਜਾ ਹੈ।
Destroy duality from your heart and see,
that Lord is everywhere and in everything.
ਯਹੀ ਚੀਜ਼ ਜ਼ਾਤੀ ਯਹੀ ਹੈ ਸਫ਼ਾਤੀ,
ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਤਾਈਯਨ ਮੇਂ ਦੋ ਹੋ ਰਹਾ ਹੈ।
This is the inner truth and this I recommend,
it is only in ignorance He is separate.
ਨਜ਼ਰ ਆਤੀਂ ਹੈਂ ਮੁਖਤਲਿਫ਼ ਮੂਰਤੇਂ ਗੋ,
ਮਗਰ ਰੂਏ-ਮਾਅਨੀ ਸੇ ਸਭ ਏਕਤਾ ਹੈ।
Images may appear different and unique,
In reality everything is united.
ਹਰ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਹਸਤੀ ਮੇਂ ਅਪਨੀ ਹੈ ਕਾਇਮ,
ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਤਾ ਨਹੀਂ ਕੁਛ ਫ਼ਨਾ ਹੈ।
He is established in His every creation,
nothing is ever born, nothing ever dies.
ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਫ਼ਨਾ ਕਾ ਫ਼ਨਾ ਭੀ,
ਹੂਆ ਇਸ ਸੇ ਸਾਬਤ ਬਕਾ ਹੀ ਬਕਾ ਹੈ।
The end of the end never happens,
proves everything is one and nothing else.
'ਧਰਮ ਦਾਸ' ਸਮਝੇਗਾ ਵੋਹ ਬਾਤ ਮੇਰੀ,
ਦੂਈ ਸੇ ਕੀਆ ਜਿਸਨੇ ਦਿਲ ਕੋ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।
'Dharam Das' will understand me,
for he has wiped off duality from his heart.
25. The Intoxication of Love
ਮੈਂ ਦੀਵਾਨਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੂੰ,
ਜਾਮ ਵਾਹਦਿਤ ਕਾ ਪੀਆ।
I have become drunk,
Drunk on the wine of unity.
ਮਿਲ ਗਿਆ ਥਾ ਏਕ ਸਾਕੀ,
ਕਿਆ ਕਹੂੰ ਉਨ ਕਿਆ ਕਹਾ।
I Met a cup-bearer on the way,
What can I say what He said to me.
ਲਬਾ ਲਬ ਭਰ ਕਰ ਪਿਆਲਾ ਦੇ ਦੀਆ ਤੌਹੀਦ ਕਾ,
ਦੀਦ ਉਲਟੀ ਹੋ ਗਈ, ਮਸਤੀ ਨੇ ਮਸਤਾਨਾ ਕੀਆ।
He filled my cup with amazing grace,
that changed my walk, the passion made me carefree.
ਫੈਲ ਗਈ ਉਸਕੀ ਖ਼ੁਮਾਰੀ ਵੋਹੀ ਵੋਹ ਦਿਖਨੇ ਲਗਾ,
ਕਿਆ ਬਤਾਊਂ ਦੋਸਤੋ, ਬਸ ਜਾਦੂਗਰ, ਜਾਦੂ ਕੀਆ।
The intoxication spread within, Now I see Him everywhere,
What can I say friends, the magician did His magic.
ਗ਼ੈਰ ਕੀ ਗਰਦਸ਼ ਮਿਟੀ, ਉਸਕਾ ਉਜਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ,
ਵੋਹੀ ਵੋਹ ਇਕ ਨਜ਼ਰ ਆਇਆ ਗ਼ੈਰ ਦਿਲ ਸੇ ਮਿਟ ਗਿਆ।
Circling around strangers ended, His light illuminated,
I can only see Him now, the outsiders wiped off my heart.
ਲੇ ਲੀਆ ਦੀਦਾਰ ਹਮਨੇ ਅਪਨੇ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ,
ਦੇ ਦੀਆ ਦਿਲਦਾਰ ਕੋ ਦਿਲ ਦਿਲਬਰੋ ਸੌਦਾ ਕੀਆ।
I have got glimpse of my beloved,
I gave my heart to Him, this is the trade we did.
ਜਾਮ ਵਾਹਦਿਤ ਕਾ ਪੀਆ।
I have become drunk,
Drunk on the wine of unity.
ਮਿਲ ਗਿਆ ਥਾ ਏਕ ਸਾਕੀ,
ਕਿਆ ਕਹੂੰ ਉਨ ਕਿਆ ਕਹਾ।
I Met a cup-bearer on the way,
What can I say what He said to me.
ਲਬਾ ਲਬ ਭਰ ਕਰ ਪਿਆਲਾ ਦੇ ਦੀਆ ਤੌਹੀਦ ਕਾ,
ਦੀਦ ਉਲਟੀ ਹੋ ਗਈ, ਮਸਤੀ ਨੇ ਮਸਤਾਨਾ ਕੀਆ।
He filled my cup with amazing grace,
that changed my walk, the passion made me carefree.
ਫੈਲ ਗਈ ਉਸਕੀ ਖ਼ੁਮਾਰੀ ਵੋਹੀ ਵੋਹ ਦਿਖਨੇ ਲਗਾ,
ਕਿਆ ਬਤਾਊਂ ਦੋਸਤੋ, ਬਸ ਜਾਦੂਗਰ, ਜਾਦੂ ਕੀਆ।
The intoxication spread within, Now I see Him everywhere,
What can I say friends, the magician did His magic.
ਗ਼ੈਰ ਕੀ ਗਰਦਸ਼ ਮਿਟੀ, ਉਸਕਾ ਉਜਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ,
ਵੋਹੀ ਵੋਹ ਇਕ ਨਜ਼ਰ ਆਇਆ ਗ਼ੈਰ ਦਿਲ ਸੇ ਮਿਟ ਗਿਆ।
Circling around strangers ended, His light illuminated,
I can only see Him now, the outsiders wiped off my heart.
ਲੇ ਲੀਆ ਦੀਦਾਰ ਹਮਨੇ ਅਪਨੇ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ,
ਦੇ ਦੀਆ ਦਿਲਦਾਰ ਕੋ ਦਿਲ ਦਿਲਬਰੋ ਸੌਦਾ ਕੀਆ।
I have got glimpse of my beloved,
I gave my heart to Him, this is the trade we did.
Oasis Casino Resort Sørett - Jordan2retro
ReplyDeleteOasis jordan 18 white royal blue from me is a casino hotel located on air jordan 18 retro men red store the Sørett River near the town of Hedlend, where can i find air jordan 18 retro yellow the first casino in Scandinavia. Its official how can i order air jordan 18 retro varsity red website is now air jordan 18 retro yellow suede super open.